jueves, 5 de enero de 2012

LuminAID Bolsas Solares


Estas bolsas para iluminar sin energía eléctrica se llaman LuminAID (luz de ayuda). Y efectivamente es lo que son, luces que pueden ser utilizadas en lugares donde no hay acceso a la energía eléctrica, ya que se trata de una luz autosuficiente.

Uno de los mayores problemas tras un desastre natural es volver a crear una instalación eléctrica. Lo mismo ocurre en zonas pobres de países como India, donde no hay acceso a la red eléctrica.

Cuenta con un cargador solar, una batería y una serie de leds. Todo ello está dentro de una ‘bolsa’ inflable y hermética, que puede doblarse, por lo que su transporte es sencillo. Una vez inflado, se puede colocar en cualquier superficie o, incluso, en el agua, ya que flota.

El dispositivo tarda entre 4 y 6 horas en cargarse y después puede proporcionar luz durante unas 4 horas a la máxima potencia (6 a la menor). Cada batería aguanta unas 800 cargas.
Lo más interesante del proyecto LuminAID, es que comprando una de estas luces, le envian otra luz gratis a alguien que la necesite
LuminAID
----------------------
These bags are light without electricity luminous flame (light relief). And indeed is what they are lights that can be used in places where there is no access to electricity, since light is a self-sufficient.

One of the biggest problems after a natural disaster is to recreate an electrical installation. The same is true in poor areas of countries like India, where there is access to the grid.

It has a solar charger, a battery and a series of LEDs. All this is within a 'bag' inflatable, airtight, which can bend, so transportation is easy. Once inflated, can be placed on any surface or even in water as it floats.

The device takes between 4 and 6 hours to charge and then can provide light for about 4 hours at maximum power (6 to the lowest). Each battery holds about 800 loads.

The most interesting of the lighting project is that by buying one of these lights, I sent another free light someone who needs
LuminAID
----------------------
Diese Taschen sind Licht ohne Strom leuchtender Flamme (light Relief). Und in der Tat ist das, was sie Lichter, die in Orten, wo es keinen Zugang zu Elektrizität verwendet werden können, da das Licht ist ein autark.

Eines der größten Probleme nach einer Naturkatastrophe ist es, eine elektrische Anlage neu zu erstellen. Das gleiche gilt in armen Gegenden von Ländern wie Indien, wo es um den Netzzugang wahr.

Es hat ein Solar-Ladegerät, einen Akku und eine Reihe von LEDs. All dies ist in einem "Sack" aufblasbar, luftdicht, die sich biegen, so Verkehrsmitteln ist einfach. Einmal aufgeblasen, kann auf jeder Oberfläche oder sogar in Wasser gelegt werden, wie es schwimmt.

Das Gerät dauert zwischen 4 und 6 Stunden zu laden und dann kann das Licht für etwa 4 Stunden bei maximaler Leistung (6 auf den niedrigsten) bereitzustellen. Jede Batterie hält ca. 800 Belastungen.

Die interessantesten der Beleuchtung Projekt ist, dass durch den Kauf eines dieser Lichter, I ein weiteres freies Licht jemanden braucht geschickt
LuminAID
----------------------
Ces sacs sont légers sans flamme lumineuse de l'électricité (léger relief). Et c'est bien ce qu'ils sont les lumières qui peuvent être utilisés dans des endroits où il n'ya aucun accès à l'électricité, puisque la lumière est une auto-suffisante.

L'un des problèmes les plus importants après une catastrophe naturelle est de recréer une installation électrique. Le même est vrai dans les régions pauvres des pays comme l'Inde, où il ya accès à la grille.

Il a un chargeur solaire, une batterie et une série de LEDs. Tout cela est dans un «sac» gonflables, étanches, qui peuvent se plier, donc le transport est facile. Une fois gonflé, peut être placé sur n'importe quelle surface ou même dans l'eau comme il flotte.

L'appareil prend entre 4 et 6 heures pour charger et puis peut fournir de la lumière pendant environ 4 heures à puissance maximale (6 au plus bas). Chaque batterie possède environ 800 charges.

Le plus intéressant du projet d'éclairage, c'est que en achetant une de ces lumières, j'ai envoyé un autre à quelqu'un qui a besoin de lumière sans
LuminAID
-----------------------
Estes sacos são leves, sem eletricidade chama luminosa (luz de alívio). E de fato é o que eles são luzes que podem ser usados ​​em locais onde não há acesso à eletricidade, já que a luz é um auto-suficientes.

Um dos maiores problemas após um desastre natural é recriar uma instalação eléctrica. O mesmo é verdadeiro em áreas pobres de países como a Índia, onde há acesso à rede.

Ele tem um carregador solar, uma bateria e uma série de LEDs. Tudo isso está dentro de um "saco" inflável, hermético, que pode dobrar, por isso o transporte é fácil. Uma vez inflada, pode ser colocado em qualquer superfície ou mesmo na água, enquanto flutua.

O dispositivo leva entre 4 e 6 horas para carregar e, em seguida, pode fornecer luz por cerca de 4 horas na potência máxima (6 a mais baixa). Cada bateria tem cerca de 800 cargas.

O mais interessante do projeto de iluminação é que, ao comprar uma destas luzes, enviei um outro alguém que precisa de luz livre.
LuminAID
----------------------
これらの袋は、電気輝炎(光救済)することなく光です。そして確かに彼らは光が自己完結しているので、電気へのアクセスがあるかない場所で使用できるライトが何であるかです。

自然災害後の最大の問題の一つは、電気的なインストールを再作成することです。同じことがグリッドへのアクセスがある場合には、インドなどの国の貧しい地域では真です。

それは太陽充電器、電池とLEDのシリーズがあります。すべてこれは曲げることができる"バッグ"インフレータブル、気密、内にあるので、交通機関は簡単です。それが浮かぶように一度膨らませ、どのような表面上に、あるいは水に配置することができます。

デバイスの充電に4〜6時間かかりますし、最大消費電力(最小〜6)で約4時間の光を提供することができます。各電池は、約800の負荷を保持しています。

照明のプロジェクトの最も興味深いのは、これらのライトのいずれかを買うことによって、私は必要とする別の遊離軽誰かを送ったということです
LuminAID

No fukuro wa, denki kien (hikari kyūsai) suru koto naku hikaridesu. Soshite tashika ni karera wa hikari ga jiko kanketsu shite irunode, denki e no akusesu ga aru ka nai basho de shiyō dekiru raito ga nandearu kadesu.

Shizen saigai-go no saidai no mondai no hitotsu wa, denki-tekina insutōru o sai sakusei suru kotodesu. Onaji koto ga guriddo e no akusesu ga aru baai ni wa, Indo nado no kuni no mazushī chiikide wa shindesu.

Sore wa taiyō jūden-ki, denchi to LED no shirīzu ga arimasu. Subete kore wa mageru koto ga dekiru" baggu" infurētaburu, kimitsu,-nai ni aru node, kōtsūkikan wa kantandesu. Sore ga ukabu yō ni ichido fukurama se, do no yōna hyōmen-jō ni, aruiwa mizu ni haichi suru koto ga dekimasu.

Debaisu no jūden ni 4 〜 6-jikan kakarimasushi, saidai shōhi denryoku (saishō 〜 6) de yaku 4-jikan no hikari o teikyō suru koto ga dekimasu. Kaku denchi wa, yaku 800 no fuka o hoji shiteimasu.

Shōmei no purojekuto no mottomo kyōmibukai no wa, no raito no izureka o kau koto ni yotte, watashi wa hitsuyō to suru betsu no yūri kei dareka o okutta to iu kotodesu
LuminAID



0 comentarios:

Publicar un comentario

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More