domingo, 29 de abril de 2012

Another Option for Cloud Storage "Another Drive"



Another option for those who need more Cloud storage, Google has just released Google Drive. 5GB is available to all Google users free, and plans allow you to upgrade to up to 16TB. With Google Drive, you’ll be able to create and collaborate in real time (it incorporates Google Docs as well), store your data and access it from anywhere, and search all your data (including OCR technology for scanned images). In addition, it will natively support more than 30 file types. Currently, it supports PC, Mac, and Android, with iPhone and iPad support coming soon.

If you’ve got a Google account check it out here.
>>>>>>>>>>>>>>

Otra opción para aquellos que necesitan más almacenamiento en la nube, Google acaba de lanzar Google Drive. 5 GB está disponible gratuitamente para todos los usuarios de Google, y los planes le permiten actualizar a un máximo de 16 TB. Con unidad de Google, usted será capaz de crear y colaborar en tiempo real (que incorpora Google Docs también), almacenar sus datos y acceder a ella desde cualquier lugar, y buscar todos sus datos (incluyendo la tecnología OCR de las imágenes escaneadas). Además, se apoyará de forma nativa con más de 30 tipos de archivos. En la actualidad, es compatible con PC, Mac y Android, con el iPhone y el apoyo iPad muy pronto.
>>>>>>>>>>>>>

Eine weitere Option für diejenigen, die mehr Cloud Storage benötigen, hat Google gerade Google Laufwerk freigegeben. 5 GB steht allen Google-Nutzern kostenlos und Pläne ermöglichen es Ihnen, ein Upgrade bis zu 16 TB. Mit Google Drive, du wirst in der Lage zu erstellen und in Echtzeit (es enthält Google Text & Tabellen als auch) zusammenarbeiten, speichern Sie Ihre Daten zugreifen und es von überall her, und durchsuchen Sie alle Ihre Daten (einschließlich OCR-Technologie für gescannte Bilder). Darüber hinaus wird es nativ unterstützt mehr als 30 Dateitypen. Derzeit unterstützt es PC, Mac und Android, iPhone und iPad mit Unterstützung folgen in Kürze.
>>>>>>>>>>>>>

Une autre option pour ceux qui ont besoin de stockage plus Cloud, Google vient de sortir d'entraînement Google. 5 Go est disponible à tous les utilisateurs de Google libre, et les plans vous permettent de mettre à jour jusqu'à 16 To. Avec lecteur de Google, vous serez en mesure de créer et de collaborer en temps réel (il intègre Google Docs ainsi), stocker vos données et y accéder de n'importe où, et de rechercher toutes vos données (y compris la technologie OCR pour les images numérisées). En outre, il prendra nativement en charge plus de 30 types de fichiers. Actuellement, il prend en charge PC, Mac et Android, avec l'iPhone et le soutien iPad à venir.
>>>>>>>>>>>>

Outra opção para aqueles que precisam de mais armazenamento em nuvem, o Google apenas lançou Unidade Google. 5GB está disponível para todos os usuários do Google gratuita, e os planos de permitir que você atualize para até 16TB. Com unidade de Google, você será capaz de criar e colaborar em tempo real (que incorpora Google Docs também), armazenar seus dados e acessá-lo de qualquer lugar, e procurar todos os seus dados (incluindo a tecnologia OCR para imagens digitalizadas). Além disso, ele vai apoiar nativamente mais de 30 tipos de arquivo. Atualmente, ele suporta PC, Mac e Android, iPhone e com suporte iPad em breve.
>>>>>>>>>>>>


より多くのクラウド·ストレージを必要とする人のための別のオプションを選択すると、Googleは、Googleのドライブをリリースしたしました。 5ギガバイトは無料ですべてのGoogleユーザーに利用可能であり、計画はあなたが16TBにまでアップグレードすることができます。 Googleのドライブを使用すると、リアルタイムで(それは同様にGoogleドキュメントが組み込まれています)で作成し、コラボレーションすることができるでしょう、あなたのデータを保存し、どこからでもアクセスし、すべてのデータ(スキャンした画像のOCR技術を含む)を検索します。さらに、それはネイティブの30以上のファイルタイプをサポートしています。現在のところ、iPhoneやiPadのサポートはすぐに来ると、PC、Mac、およびAndroidをサポートしています。





Yori ōku no kuraudo· sutorēji o hitsuyō to suru hito no tame no betsu no opushon o sentaku suru to, gūguru wa, gūguru no doraibu o rirīsu shita shimashita. 5-Gigabaito wa muryō de subete no gūguru yūzā ni riyō kanōdeari, keikaku wa anata ga 16 TB ni made appugurēdo suru koto ga dekimasu. Gūguru no doraibu o shiyō suru to, riarutaimu de (sore wa dōyō ni gūguru dokyumento ga kumikoma rete imasu) de sakusei shi, koraborēshon suru koto ga dekirudeshou, anata no dēta o hozon shi, doko kara demo akusesu shi, subete no dēta (sukyan shita gazō no OCR gijutsu o fukumu) o kensaku shimasu. Sarani, soreha neitibu no 30 ijō no fairu taipu o sapōto shite imasu. Genzainotokoro, aifon ya aipaddo no sapōto wa sugu ni kuru to, PC, makku, oyobi andoroido o sapōto shite imasu.



Aeropad Two Dock


El AeroPad dos tiene un conector de 30 pines para su uso con el iPhone de Apple, iPods y iPads. Tiene un jack de 3.5mm de audio para conectar dispositivos que no sean Apple y una entrada USB con WMA, AIFF, WAVE y descodificador de MP3. Tiene cuatro altavoces (30 W RMS) y un subwoofer (80 W RMS) dentro de su acabado de cromo y cuerpo de acero inoxidable, con su elección de bambú, frente a negro, o blanco, el AeroPad dos es grande - 30cm X 86cm de medición. Puedes pre-ordenar el AeroPad dos ahora por € 699 (alrededor de 925 dólares EE.UU.). La disponibilidad está prevista para septiembre de 2012, y la entrega en todo el mundo es libre.
>>>>>>>>>>>

The AeroPad Two has a 30-pin connector for use with Apple’s iPhones, iPods, and iPads. It has a 3.5mm audio jack to attach non-Apple devices and a USB input with WMA, AIFF, WAVE and MP3 decoder. It has four speakers (30 W RMS) and a subwoofer (80 W RMS) inside its chromium-finished stainless steel body, with your choice of bamboo, black, or white front, the AeroPad Two is large – measuring 86cm X 30cm. You can pre-order the AeroPad Two now for € 699 (about $925 US). Availability is scheduled for September, 2012, and worldwide delivery is free.
>>>>>>>>>>>>

Die AeroPad Zwei hat eine 30-poligen Stecker für den Einsatz mit Apples iPhones, iPods und iPads. Es verfügt über einen 3,5 mm Audio-Klinke auf Nicht-Apple-Geräte und ein USB-Eingang mit WMA anhängen, AIFF, WAVE und MP3-Decoder. Es vier Lautsprecher (30 W RMS) und einen Subwoofer (80 W RMS) hat in seiner Chrom-fertige Gehäuse aus Edelstahl, mit Ihrer Wahl aus Bambus, schwarz oder weiß vor, ist die AeroPad Zwei große - Mess-86cm x 30cm. Sie können pre-order AeroPad die Zwei jetzt für 699 € (ca. $ 925 US). Die Verfügbarkeit wird für September 2012 geplant, und weltweite Lieferung ist kostenlos.
>>>>>>>>>>>>

Le AeroPad Deux dispose d'un connecteur à 30 broches pour une utilisation avec les iPhones d'Apple, les iPods, iPads et. Il dispose d'un jack 3,5 mm audio pour attacher non-Apple dispositifs et une entrée USB avec les fichiers WMA, AIFF, WAVE et décodeur MP3. Il dispose de quatre haut-parleurs (30 W RMS) et un caisson de basse (80 W RMS) à l'intérieur de son chrome-finis corps en acier inoxydable, avec votre choix de bambou, avant noir, ou blanc, le AeroPad Two est grande - mesure 30cm 86cm X. Vous pouvez pré-commander les deux AeroPad maintenant à € 699 (environ $ 925 US). La disponibilité est prévue pour Septembre 2012, et la livraison dans le monde entier est libre.
>>>>>>>>>>>>>

O AeroPad Two tem um conector de 30 pinos para uso com o iPhone da Apple, iPods e iPads. Ele tem um jack de 3,5 mm de áudio para anexar dispositivos não sejam da Apple e uma entrada USB com WMA, AIFF, WAVE e decodificador MP3. Ele tem quatro alto-falantes (30 W RMS) e um subwoofer (80 W RMS) dentro de seu corpo em aço cromo-acabados inoxidável, com sua escolha de bambu, frontal preto, ou branco, o AeroPad Dois é grande - medida 30cm x 86 centímetros. Você pode pré-ordenar a Dois AeroPad agora por € 699 (cerca de 925 dólares EUA). Disponibilidade está prevista para setembro de 2012, e entrega em todo o mundo é livre.
>>>>>>>>>>>>>>


AeroPadつは、AppleのiPhoneの、iPodは、やiPadsで使用するための30ピンコネクタを備えています。それは、3.5mmオーディオジャックは、AIFF、WAVE、MP3デコーダ、WMAとアップル以外のデバイスとUSB入力を添付する必要があります。それは竹、黒、または白のフロントのあなたの選択と、そのクロム仕上げのステンレスボディの内部に4つのスピーカー(30 W RMS)とサブウーファー(80 W RMS)を持ち、AeroPadつが大きい - 測定86センチメートルX30cmの。あなたは€699(約925ドル米国)になりましAeroPadつを事前に注文することができます。可用性は、9月、2012年に予定され、世界中の配達は無料です。



AeroPadtsu wa, appuru no aifon no, aipoddo wa, ya iPads de shiyō suru tame no 30 pinkonekuta o sonaete imasu. Sore wa, 3. 5 Mm ōdiojakku wa, AIFF, u~ēbu, MP 3 dekōda, WMA to appuru igai no debaisu to USB nyūryoku o tenpu suru hitsuyō ga arimasu. Sore wa take, kuro, matawa shiro no furonto no anata no sentaku to, sono kuromu shiage no sutenresu bodi no naibu ni 4tsu no supīkā (30 W RMS) to sabuūfā (80 W RMS) o mochi, AeroPad tsuga ōkī - sokutei 86 senchimētoru X 30 cm no. Anata wa € 699 (yaku 925-doru Beikoku) ni narimashi AeroPadtsu o jizen ni chūmon suru koto ga dekimasu. Kayōsei wa, 9 tsuki, 2012-nen ni yotei sa re, sekaijū no haitatsu wa muryōdesu.


viernes, 27 de abril de 2012

This Is the Most Relaxing Song Ever



¿Está buscando algo para ayudarle a relajarse?.
Es posible que desee para cargar tu iPod con una canción de la banda de Manchester, Marconi de la Unión. Los terapeutas de sonido fueron capaces de tasa de diez de las canciones más tranquilas, con 8 minutos Marconi Unión que induce al trance canción, "peso", que salen de lo alto gracias a su ritmo continuo de 60 BPM, un ritmo ideal para la sincronización con el corazón y las ondas cerebrales , por lo que es un complemento ideal para el descanso de audio de una buena noche.
>>>>>>>>>>>>>>

Looking for something to help you relax?.
You might want to load up your iPod with a song by Manchester band, Marconi Union. Sound therapists were able to rate ten of the most relaxing songs, with Marconi Union's 8 minute trance-inducing tune, "Weightless", coming out on top thanks to its continuous rhythm of 60 BPM, an ideal tempo for synchronization with the heart and brainwaves, making it an ideal audio accompaniment for a good night's rest.
>>>>>>>>>>>>>>

Suchen Sie etwas damit Sie sich entspannen?.
Vielleicht möchten Sie laden Sie Ihren iPod mit einem Lied von Manchester Band, Marconi Union. Klang-Therapeuten konnten bei zehn der ruhigsten Lieder, mit Marconi Union 8 Minuten tranceinduzierenden Melodie, "Schwerelos", kommen an die Spitze dank der kontinuierlichen Rhythmus von 60 BPM, eine ideale Tempo für die Synchronisation mit dem Herzen und Gehirnwellen , ist damit ein idealer Audio-Begleitung für eine gute Nachtruhe.
>>>>>>>>>>>>>

Vous cherchez quelque chose pour vous aider à vous détendre?.
Vous voudrez peut-être pour charger votre iPod avec une chanson par Manchester bande, Marconi Union. Thérapeutes sonores étaient en mesure de taux de dix chansons les plus relaxants, avec Marconi Union 8 minutes transe air, "Apesanteur", coming out sur ​​le haut grâce à son rythme continu de 60 BPM, un tempo idéal pour la synchronisation avec le cœur et les ondes cérébrales , ce qui en fait un complément idéal audio pour passer une bonne nuit.
>>>>>>>>>>>>>

Procurando algo para ajudá-lo a relaxar?.
Você pode querer carregar o seu iPod com uma canção por banda de Manchester, Marconi União. Terapeutas de som foram capazes de taxa de 10 das músicas mais relaxantes, com 8 Marconi União melodia trance indução minutos, "Weightless", saindo graças superiores ao seu ritmo contínuo de 60 BPM, um ritmo ideal para a sincronização com o coração e ondas cerebrais , tornando-se um acompanhamento ideal de áudio para um descanso de boa noite.
>>>>>>>>>>>>>

あなたがリラックスするのに役立つ何かお探しですか?。
あなたは、マンチェスターのバンド、マルコーニ·ユニオンの曲でiPodをロードすることをお勧めします。サウンドセラピストは60 BPMの継続的なリズム、心臓と脳波との同期のための理想的なテンポにトップのおかげで出てくるマルコーニ連合(EU)の8分トランス誘導の曲、"無重力"で最もリラックスした曲、率10することができました、それは良い夜の残りのための理想的なオーディオ伴奏となっています。



Anata ga rirakkusu suru no ni yakudatsu nanika o sagashidesu ka?.
Anata wa, manchesutā no bando, marukōni· yunion no kyoku de aipoddo o rōdo suru koto o o susume shimasu. Saundoserapisuto wa 60 BPM no keizoku-tekina rizumu, shinzō to nōha to no dōki no tame no risō-tekina tenpo ni toppu no okage de detekuru marukōni rengō (EU) no 8-bu toransu yūdō no kyoku, " mujūryoku" de mottomo rirakkusu shita kyoku,-ritsu 10 suru koto ga dekimashita , Sore wa yoi yoru no nokori no tame no risō-tekina ōdio bansō to natte imasu.


10 Most Relaxing Tunes:

1. Marconi Union - Weightless
2. Airstream - Electra
3. DJ Shah - Mellomaniac (Chill Out Mix)
4. Enya - Watermark
5. Coldplay - Strawberry Swing
6. Barcelona - Please Don't Go
7. All Saints - Pure Shores
8. Adele - Someone Like You
9. Mozart - Canzonetta Sull'aria
10. Cafe Del Mar - We Can Fly

Simple Way to Make Your Own QR Code Image




Exigir otra cosa que la URL del sitio y una imagen opción de incrustar ontop de su código QR ​​personalizado. Una vez que ponga su información, sólo tiene que escoger un tamaño de salida, y en unos 5-10 segundos, tendrás el código QR ​​con el propio logotipo u otra imagen a utilizar para el contenido, la sencillez.
>>>>>>>>>>>

Requiring nothing but your site URL and an option image to embed ontop of your custom QR code. Once you put your info, you just need to pick an output size, and in about 5-10 seconds, you'll have your very own QR code with logo or other image to use to your content,simplicity.
>>>>>>>>>>>

Die Forderung nichts anderes als Ihre Website-URL und eine Option, das Bild auf ontop Ihrer benutzerdefinierten QR-Code einbetten. Sobald du deine info, man muss nur ein Ausgabeformat auswählen, und in etwa 5-10 Sekunden, werden Sie Ihre ganz eigenen QR-Code mit Logo oder ein anderes Bild zu verwenden, um Ihre Inhalte, Einfachheit haben.
>>>>>>>>>>>>

Exiger rien d'autre que l'URL de votre site et une image option pour incorporer ontop de votre code QR personnalisé. Une fois que vous mettez votre info, il vous suffit de choisir un format de sortie, et dans environ 5-10 secondes, vous aurez votre code propre QR avec le logo ou toute autre image à utiliser pour votre contenu, la simplicité.
>>>>>>>>>>>>

Exigindo nada, mas URL seu site e uma imagem opção para incorporar no topo de seu código personalizado QR. Uma vez que você coloca suas informações, você só precisa escolher um tamanho de saída, e em cerca de 5-10 segundos, você terá seu código próprio QR com o logotipo ou outra imagem a ser usada para o seu conteúdo, a simplicidade.
>>>>>>>>>>>>

しかし、あなたのサイトのURLも、カスタムQRコードの岩下を埋め込むためのオプションのイメージを必要としません。一度あなたの情報を入れて、あなただけの出力サイズを選択する必要があり、約5〜10秒では、ロゴやコンテンツに使用するその他の画像、シンプルで非常に独自のQRコードを持っています。



Shikashi, anata no saito no URL mo, kasutamu QR kōdo no Iwashita o umekomu tame no opushon no imēji o hitsuyō to shimasen. Ichido anata no jōhō o irete, anata dake no shutsuryoku saizu o sentaku suru hitsuyō ga ari, yaku 5 〜 10-byōde wa, rogo ya kontentsu ni shiyō suru sonohoka no gazō, shinpurude hijō ni dokuji no QR kōdo o motte imasu.



sábado, 21 de abril de 2012

Handpresso: a coffee maker for car


A revolutionary machine that prepares high quality espresso in the car!
Handpresso Auto offers the freedom to make the coffee break a real moment of relaxation wherever you are.
Simple and easy to use, Auto Handpresso is positioned in the cup holder. Simply plug the espresso machine at the 12V cigarette lighter socket, add water and espresso pod of choice.
Button is pressed. After three beeps, the espresso is ready!
With 16 bars of pressure, you can enjoy delicious espresso, creamy and tasty!



una máquina revolucionaria que prepara café espresso de alta calidad en el coche!
Auto Handpresso ofrece la libertad para hacer la pausa para el café un verdadero momento de relajación en cualquier lugar.
Simple y fácil de usar, Handpresso automático se coloca en el soporte de vaso. Sólo tienes que conectar la máquina de café en la toma de mechero 12V, agregue el agua y la vaina de café de su elección.
Se presiona el botón. Después de tres pitidos, el café está listo!
Con 16 bares de presión, se puede disfrutar de delicioso espresso, cremoso y sabroso!
>>>>>>>>>>>>>

eine revolutionäre Maschine, die hochwertigen Espresso bereitet im Auto!
Handpresso Auto bietet die Freiheit, um die Kaffeepause zu einem echten Moment der Entspannung, wo Sie sind.
Einfach und leicht zu verwenden, wird Handpresso Auto in den Getränkehalter positioniert. Einfach den Espresso-Maschine an der 12V Zigarettenanzünder, fügen Sie Wasser und Espresso-pod der Wahl.
Taste gedrückt wird. Nach drei Signaltöne, ist der Espresso fertig!
Mit 16 bar Druck, genießen Sie leckeren Espresso, cremig und lecker!
>>>>>>>>>>>>

une machine révolutionnaire qui prépare un expresso de qualité supérieure dans la voiture !
Handpresso Auto offre la liberté de faire de la pause café un vrai moment de détente où que l’on se trouve.
Simple et facile d’utilisation, Handpresso Auto se positionne dans le porte-gobelet. Il suffit de brancher la machine expresso à la prise allume cigare 12V, d’ajouter l’eau et la dosette expresso de son choix.
On presse le bouton. Après les 3 bips, l’expresso est prêt !
Grâce à ses 16 bars de pression, on savoure de délicieux expressos, crémeux et savoureux !
>>>>>>>>>>>>

uma máquina revolucionária que prepara café expresso de alta qualidade no carro!
Auto Handpresso oferece a liberdade de fazer o café quebrar um verdadeiro momento de descontracção onde quer que esteja.
Simples e fácil de usar, Handpresso Auto está posicionada no suporte de copo. Basta ligar a máquina de café expresso na tomada de 12V isqueiro do cigarro, adicionar água e pod espresso de escolha.
Botão é pressionado. Depois de três sinais sonoros, o café está pronto!
Com 16 bares de pressão, você pode desfrutar de café expresso delicioso, cremoso e saboroso!



車の中で高品質のエスプレッソを準備する画期的なマシン!
Handpressoオートはあなたがどこにコーヒーが緩和の本当の瞬間を破るようにする自由を提供しています。
シンプルで使いやすい、自動Handpressoはカップホルダーに配置されている。単に水と選択肢のエスプレッソポッドを追加し、12Vシガーライターソケットにエスプレッソマシンを接続します。
ボタンが押されています。 3回のビープ音の後、エスプレッソは準備ができています!
圧力の16バーでは、クリーミーでおいしいおいしいエスプレッソを楽しむことができます!



Kuruma no naka de kōhinshitsu no esupuresso o junbi suru kakkitekina mashin!
Handpresso ōto wa anata ga doko ni kōhī ga kanwa no hontō no shunkan o yaburu yō ni suru jiyū o teikyō shite imasu.
Shinpurude tsukai yasui, jidō Handpresso wa kappuhorudā ni haichi sa rete iru. Tan'ni mizu to sentakushi no esupuressopoddo o tsuika shi, 12 V shigāraitāsoketto ni esupuressomashin o setsuzoku shimasu.
Botan ga osa rete imasu. 3-Kai no bīpu-on no ato, esupuresso wa junbi ga dekite imasu!
Atsuryoku no 16 bāde wa, kurīmī de oishī oishī esupuresso o tanoshimu koto ga dekimasu!


Organ of cats




Henry is a sound engineer for the BBC and sound sculptor, creator of several unusual instruments like the organ of cats or sharpsichord, which is not only a giant organ.
>>>>>>>>>>>>

Henry es ingeniero de sonido de la BBC y escultor sonoro, creador de varios instrumentos extraños como este órgano de gatos o el sharpsichord, que no es más que un organillo gigante.
>>>>>>>>>>>

Henry ist ein Toningenieur für die BBC und Ton Bildhauer, Schöpfer des mehrere ungewöhnliche Instrumente wie die Orgel von Katzen oder sharpsichord, die nicht nur eine riesige Orgel ist.
>>>>>>>>>>>

Henry est un ingénieur du son pour la BBC et sculpteur de sons, créateur de plusieurs instruments inhabituels tels que l'organe de chats ou de sharpsichord, qui est non seulement un orgue géant.
>>>>>>>>>>>

Henry é um engenheiro de som para a BBC e escultor sonoro, criador de vários instrumentos incomuns, como o órgão de gatos ou sharpsichord, que não é apenas um órgão gigante.
>>>>>>>>>>>

ヘンリーは、BBCやサウンド彫刻家、猫や巨大な器官であるだけでなくsharpsichordの臓器のようないくつかの珍しい楽器のクリエイターのための健全なエンジニアです。



Henrī wa, BBC ya saundo chōkoku-ka, neko ya kyodaina kikandearu dakedenaku sharpsichord no zōki no yōna ikutsu ka no mezurashī gakki no kurieitā no tame no kenzen'na enjiniadesu.

miércoles, 11 de abril de 2012

Magnetic Batman Money Clip

It’s a Batman money clip. It’s die cast with a magnetic locking mechanism. 4 inches open winged.

$25 on sale right now.

>>>>>>>>>>>>>>
Se trata de un clip de dinero Batman. Es morir fundido con un mecanismo de cierre magnético. 4 pulgadas de apertura de alas.

$ 25 en venta en estos momentos.
>>>>>>>>>>>>
Es ist ein Batman-Geld-Clip. Es ist Druckguss mit einer magnetischen Verriegelung. 4 Zoll öffnen geflügelt.

$ 25 auf Verkauf jetzt.
>>>>>>>>>>>>>>
Il s'agit d'un clip de l'argent Batman. C'est moulé sous pression avec un mécanisme de verrouillage magnétique. 4 pouces ouvrir ailé.

25 $ en vente dès maintenant.
>>>>>>>>>>>>>>
É um clipe de dinheiro Batman. É fundido com um mecanismo de bloqueio magnético. 4 polegadas abrir alado.

US $ 25 em venda agora.
>>>>>>>>>>>>>>>>
それはバットマンのマネークリップです。それは、磁気ロック機構をダイカストです。 4インチでは、翼を開きます。

今販売の$25。



Sore wa Battoman no manēkurippudesu. Sore wa, jiki rokku kikō o daikasutodesu. 4-Inchide wa, tsubasa o hirakimasu.

Ima hanbai no $ 25.

Doggy Water Fountain



If you manage to train your dog to use this thing, you won’t ever have to fill a bowl with water again. That’s what progress is all about, folks. Not having to put water in a bowl for your pets.

It’s $25.

>>>>>>>>>>>>>>>
Si te las arreglas para entrenar a su perro a usar esta cosa, usted nunca tendrá que llenar un recipiente con agua de nuevo. Eso es lo que tiene que ver con el progreso, la gente. No tener que poner el agua en un recipiente para sus mascotas.

Se trata de $ 25.
>>>>>>>>>>>>>>
Wenn Sie Ihren Hund zu erziehen, diese Sache zu nutzen und zu verwalten, werden Sie nie mehr eine Schüssel mit Wasser wieder zu füllen. Das ist, was Fortschritt ist ganz über, Leute. Nicht mit Wasser in einer Schüssel für Ihre Haustiere gelegt.

Es ist 25 $.
>>>>>>>>>>>>>>
Si vous parvenez à former votre chien à utiliser cette chose, vous n'aurez plus jamais à remplir un bol avec de l'eau à nouveau. C'est ce que le progrès est tout au sujet, les gens. Ne pas avoir à mettre de l'eau dans un bol pour vos animaux de compagnie.

C'est 25 $.
>>>>>>>>>>>>>>
Se você conseguir treinar o seu cão a usar essa coisa, você nunca terá de preencher uma tigela com água novamente. Isso é o que o progresso é tudo, pessoal. Não ter que colocar água em uma tigela para seus animais de estimação.

É R $ 25.
>>>>>>>>>>>>>>
あなたはこの事を使用するにはあなたの犬を訓練するために管理している場合、あなたは二度と水でボウルを埋める必要はありません。それはどのような進歩が、すべて行っている人たちについてです。です。あなたのペットのためのボウルに水を入れすることはありません。

それは25ドルです。



Anata wa kono koto o shiyō suru ni wa anata no inu o kunren suru tame ni kanri shite iru baai, anata wa nidoto mizu de bōru o umeru hitsuyō wa arimasen. Sore wa dono yōna shinpo ga, subete okonatte iru hito-tachi ni tsuitedesu.Desu. Anata no petto no tame no bōru ni mizu o ire suru koto wa arimasen.

Sore wa 25-dorudesu.

Kyocera Announces Plan for Japan’s Largest Solar Farm



Kyocera announced that it will partner with two other companies to build Japan’s largest solar farm. Located on the southwestern island of Kyushu, the 70-megawatt solar power plant is the start of an effort to explore opportunities to integrate solar within Japan’s electricity grid. Kyocera estimates the cost of the project at approximately $309 million (¥25 billion).
>>>>>>>>>>>>>
Kyocera ha anunciado que se asociará con otras dos empresas para construir el mayor parque solar de Japón. Situado en el suroeste de la isla de Kyushu, la planta de 70 megavatios de energía solar es el comienzo de un esfuerzo por explorar las posibilidades de integrar solar dentro de la red eléctrica de Japón. Kyocera estima que el costo del proyecto en aproximadamente $ 309 millones (¥ 25 mil millones).

>>>>>>>>>>>>>>>
Kyocera angekündigt, dass sie eine Partnerschaft mit zwei anderen Unternehmen zu Japans größtem Solarpark bauen. Das Hotel liegt an der südwestlichen Insel Kyushu ist die 70-Megawatt Solarkraftwerk der Beginn der Bemühungen um die Möglichkeiten zu erkunden, um die Integration innerhalb Japans Stromnetz Solar. Kyocera schätzt die Kosten des Projekts auf rund USD 309 Mio. (¥ 25000000000).

>>>>>>>>>>>>>>>>
Kyocera a annoncé qu'il travaillera en partenariat avec deux autres sociétés de construire au Japon la plus grande ferme solaire. Situé sur l'île sud-ouest de l'île de Kyushu, l'usine de 70 mégawatts d'énergie solaire est le début d'un effort d'explorer les possibilités d'intégrer l'énergie solaire au sein du réseau d'électricité du Japon. Kyocera estime que le coût du projet à environ $ 309 000 000 (¥ 25 milliards).

>>>>>>>>>>>>>>>>>
Kyocera anunciou que fará uma parceria com duas outras empresas para construir a maior fazenda do Japão solar. Localizado no sudoeste da ilha de Kyushu, a 70-megawatt planta de energia solar é o começo de um esforço para explorar oportunidades de integrar solar dentro da grade do Japão eletricidade. Kyocera estima que o custo do projeto em cerca de 309 milhões dólares (¥ 25 bilhões).

>>>>>>>>>>>>>>>>>>
京セラは、それが他2社と提携し、日本の最大の太陽光発電ファームを構築することを発表しました。九州の南西の島に位置し、70メガワットの太陽光発電プラントは、日本の電力グリッド内に太陽を統合する機会を模索する努力の始まりです。京セラは約3.09億ドル(250億円)で、プロジェクトのコストを見積もります。



Kyōsera wa, sore ga ta 2-sha to teikei shi, Nihon no saidai no taiyōhikarihatsuden fāmu o kōchiku suru koto o happyō shimashita. Kyūshū no nansei no shima ni ichi shi, 70 megawatto no taiyōhikarihatsuden puranto wa, Nihon no denryoku guriddo-nai ni taiyō o tōgō suru kikai o mosaku suru doryoku no hajimaridesu. Kyōsera wa yaku 3. 09 Oku-doru (250 oku-en) de, purojekuto no kosuto o mitsumorimasu.

Eco Can is a 100% Biodegradable


The Eco Can holds 280 ml of hot or cold liquid, and attempts to keep it at that temperature as long as possible via its thermal double wall construction. The top of the container unscrews for adding liquids and for cleaning, while a very can-like pull tab reveals a "sipping port," just like those on regular beverage-to-go cups.

The container is both dishwasher and microwave safe.

Technically speaking, it's debatable as to whether or not the Eco Can actually qualifies as a can. Although it looks like one, it's made from biodegradable polylactic acid (PLA) plastic. PLA is derived from renewable resources, which can include corn starch, tapioca products, or sugar cane. As is the case with the new PLA Sun Chips bag, when placed in a landfill, it should theoretically break down into carbon dioxide and water.

The Eco Can comes in four colors, and is available online at Firebox for about US$21, plus shipping.
>>>>>>>>>>>>>>>

La ECO contiene 280 ml de líquido caliente o frío, y los intentos de mantener a esa temperatura el mayor tiempo posible a través de su construcción de doble pared térmica. La parte superior de los contenedores se desenrosca para añadir líquidos y para la limpieza, mientras que una lengüeta muy-al igual que revela un "puerto bebiendo," al igual que los trabajadores con bebidas a ir tazas.

El contenedor es a la vez lavavajillas y microondas.

Técnicamente hablando, es discutible en cuanto a si o no el Eco puede realmente califica como una lata. Aunque se parece a uno, que está hecha a partir del ácido biodegradable poliláctico (PLA) de plástico. PLA se obtiene a partir de recursos renovables, que pueden incluir almidón de maíz, productos de la tapioca, o la caña de azúcar. Como es el caso de la nueva bolsa de PLA dom Chips, cuando se coloca en un vertedero, en teoría, debe descomponerse en dióxido de carbono y agua.

El ECO viene en cuatro colores y está disponible en Firebox por alrededor de 21 dólares EE.UU., más gastos de envío.

>>>>>>>>>>>>>>

Der Eco Kann hält 280 ml heiße oder kalte Flüssigkeit, und versucht, es bei dieser Temperatur so lange wie möglich über seine thermische doppelwandige Konstruktion zu halten. Die Oberseite des Behälters schraubt für das Hinzufügen von Flüssigkeiten und zur Reinigung, während ein sehr dosenartigen Zuglasche eine "schlürfen Port", ebenso wie die Maßnahmen regelmäßig Getränke-to-go-Becher zeigt.

Der Behälter ist sowohl für Spülmaschine und Mikrowelle.

Technisch gesehen, ist es fraglich, ob nicht die Eco kann tatsächlich qualifiziert wie eine Dose. Obwohl es so aussieht, es ist aus biologisch abbaubaren Polymilchsäure (PLA) aus Kunststoff. PLA wird aus nachwachsenden Rohstoffen, die Mais, Tapioka Produkte oder Zuckerrohr enthalten kann abgeleitet. Wie ist der Fall mit dem neuen PLA so Beutel Chips, wenn in einer Deponie gebracht, sollte es theoretisch zerfallen in Kohlendioxid und Wasser.

Der Eco kann in vier Farben kommt, und ist online verfügbar unter Firebox für ca. 21 US $, zzgl. Versand.



>>>>>>>>>>>>>>>

L'Eco Can détient 280 ml de liquide chaud ou froid, et les tentatives pour le maintenir à cette température le plus longtemps possible par l'intermédiaire de sa construction du mur thermique double. Le top des conteneurs dévisse pour ajouter des liquides et pour le nettoyage, tandis qu'une languette très peut-like révèle un «port en sirotant," tout comme ceux sur les boissons régulières à aller tasses.

Le conteneur est à la fois lave-vaisselle et micro-ondes.

Techniquement parlant, c'est discutable de savoir si ou non l'ECO peut se qualifie en fait comme une boîte. Bien qu'il ressemble à un, il est fait à partir d'acide polylactique biodégradable (PLA) en plastique. Le PLA est issu de ressources renouvelables, qui peuvent inclure l'amidon de maïs, produits de tapioca, ou la canne à sucre. Comme c'est le cas avec le nouveau sac Sun Chips PLA, lorsqu'il est placé dans une décharge, il devrait théoriquement se décomposent en dioxyde de carbone et de l'eau.

L'Eco Peut se décline en quatre couleurs, et est disponible en ligne à Firebox pour environ US $ 21, plus frais de livraison.


>>>>>>>>>>>>>

O ECO pode detém 280 ml de líquido quente ou frio, e as tentativas para mantê-la a essa temperatura o maior tempo possível através da sua construção de parede dupla térmica. A parte superior das desenrosca recipiente para a adição de líquidos e para a limpeza, enquanto uma aba de puxar muito pode-gosto revela uma "porta de beber", assim como aqueles em regulares bebida-to-go cups.

O recipiente é tanto máquina de lavar louça e microondas seguro.

Tecnicamente falando, é discutível se ou não o Eco pode realmente se qualifica como uma lata. Embora pareça um, ele é feito de ácido polilático biodegradável (PLA) de plástico. PLA é derivado de fontes renováveis​​, que podem incluir amido de milho, produtos de tapioca, ou cana-de-açúcar. Como é o caso com o Sol PLA novo saco Chips, quando colocado num aterro, deve teoricamente decompor-se em dióxido de carbono e água.

O ECO pode vem em quatro cores, e está disponível online no Firebox por cerca de EUA $ 21, mais frete.


>>>>>>>>>>>>


エコは280高温または低温の液体mlとする限り、可能な限りその熱二重壁構造を経由してその温度でそれを維持しようとする試みを保持することができます。超好きになりますプルタブだけで、通常の飲料ツー行くカップ上のもののような "飲みポート"を明らかにしながら、液体を追加するため、クリーニングのコンテナunscrewsの上部。

コンテナは、食器洗い機、電子レンジ、安全でもあります。

技術的に言えば、エコ、実際に缶としての資格ができるかどうかに議論の余地などない。それが1つのように見えますが、それは生分解性ポリ乳酸(PLA)プラスチックから作られている。 PLAは、トウモロコシデンプン、タピオカ製品、またはサトウキビを含めることができます。再生可能な資源から派生しています。埋立地に配置され、新しいPLAサンチップスの袋を持つ場合があるとして、それは理論的には二酸化炭素と水に分解する必要があります。

エコは、4つの色になると、利用できる21米ドル程度のためにFireboxのオンラインで、プラス送料です。ことができます。



Eko wa 280 kōon matawa teion no ekitai ml to suru kagiri, kanōnakagiri sono atsu nijūkabe kōzō o keiyu shite sono ondo de sore o iji shiyou to suru kokoromi o hoji suru koto ga dekimasu. Chō suki ni narimasu purutabu dake de, tsūjō no inryō tsū iku kappu-jō no mono no yōna" nomi pōto" o akiraka ni shinagara, ekitai o tsuika suru tame, kurīningu no kontena unscrews no jōbu.

Kontena wa, shokkiarai-ki, denjirenji, anzende mo arimasu.

Gijutsu-teki ni ieba, eko, jissai ni kan to shite no shikaku ga dekiru ka dō ka ni giron no yochi nado nai. Sore ga 1tsu no yō ni miemasuga, soreha-sei bunkai-sei pori nyūsan (PLA) purasuchikku kara tsukura rete iru. PLA wa, tōmorokoshidenpun, tapioka seihin, matawa satōkibi o fukumeru koto ga dekimasu. Saisei kanōna shigen kara hasei shite imasu. Umetatechi ni haichi sa re, atarashī PLA sanchippusu no fukuro o motsu baai ga aru to shite, soreha riron-teki ni wa nisankatanso to mizu ni bunkai suru hitsuyō ga arimasu.

Eko wa, 4tsu no iro ni naru to, riyōdekiru 21 amerikadoru-teido no tame ni Firebox no onrain de, purasu sōryōdesu. Koto ga dekimasu.




domingo, 8 de abril de 2012

Full Touchscreen Keyboard by Kazuo Kawazaki


Designed by Dr. Kazuo Kawazaki, this beautiful and unique keyboard with mirror finish looks more like a concept than a real product, but you can buy it online for a high price.

The QWERTY keyboard features 108 capacitive touch keys and the user can adjust their sensitivity level and sound feedback according to his/her preferences. It has a size of 383 x 128 x 17 mm and is a full touchscreen keyboard weighing 637 grams. You can use it with your computer running Windows XP, Vista or 7, while the Mac OS version is said to be available in the near future.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Diseñado por el Dr. Kazuo Kawazaki, este teclado hermoso y único, con acabado de espejo se parece más a un concepto de un producto real, pero usted puede comprar en línea por un precio muy alto.

El teclado QWERTY tiene teclas táctiles capacitivas 108 y el usuario puede ajustar su nivel de sensibilidad a la retroalimentación y el sonido de acuerdo a sus preferencias. Tiene un tamaño de 383 x 128 x 17 mm y es un teclado táctil completo de pesaje 637 gramos. Se puede utilizar con su equipo que ejecuta Windows XP, Vista o 7, mientras que la versión de Mac OS se dice que estará disponible en un futuro próximo.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Entworfen von Dr. Kazuo Kawazaki, dieses schöne und einzigartige Tastatur mit Hochglanz sieht mehr wie ein Konzept als um eine Produkt, aber Sie können es online zu kaufen für einen hohen Preis.

Die QWERTY-Tastatur verfügt über 108 kapazitiver Touch-Tasten und der Benutzer kann ihre Empfindlichkeit und Sound-Feedback nach seinen / ihren Wünschen entsprechend anzupassen. Es hat eine Größe von 383 x 128 x 17 mm und ist ein Full-Touchscreen-Tastatur mit einem Gewicht von 637 Gramm. Sie können es mit Ihrem Computer mit Windows XP, Vista oder 7 nutzen, während der Mac OS-Version wird gesagt, dass in naher Zukunft zur Verfügung.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Conçu par le Dr Kazuo Kawazaki, ce clavier magnifique et unique avec finition miroir ressemble plus à un concept d'un produit réel, mais vous pouvez l'acheter en ligne à un prix élevé.

Le clavier QWERTY propose 108 touches tactiles capacitifs et l'utilisateur peut ajuster leur niveau de sensibilité et de son retour en fonction de ses préférences. Il a une taille de 383 x 128 x 17 mm et est un clavier entièrement tactile pesant 637 grammes. Vous pouvez l'utiliser avec votre ordinateur exécutant Windows XP, Vista ou 7, tandis que la version Mac OS est dit être disponible dans un proche avenir.
>>>>>>>>>>>>>>>>
Projetado pelo Dr. Kazuo Kawazaki, este teclado bonito e original, com um acabamento mais parece um conceito do que um produto real, mas você pode comprá-lo online por um preço elevado.

O teclado QWERTY possui 108 teclas sensíveis ao toque capacitivas e o usuário pode ajustar a sensibilidade do nível de feedback e som de acordo com suas preferências. Ele tem um tamanho de 383 x 128 x 17 mm e é um teclado touchscreen completo pesando 637 gramas. Você pode usá-lo com o seu computador com o Windows XP, Vista ou 7, enquanto a versão para Mac OS é dito estar disponíveis no futuro próximo.
>>>>>>>>>>>>>>>>

和夫Kawazaki、鏡面仕上げがより実際の製品よりもコンセプトのように見えるこの美しいユニークなキーボードによって設計されていますが、高価格のためにそれをオンラインで購入することができます。

QWERTY配列のキーボードは108静電容量式タッチキーを搭載し、ユーザーが彼/彼女の好みに応じてそれらの感度レベルと音のフィードバックを調整することができます。それは383×128×17 mmの大きさを持ち、637グラムの重量を量る完全なタッチスクリーンキーボードです。 Mac OSのバージョンは、近い将来に利用可能になると言われているときには、Windows XP、Vistaまたは7を実行しているコンピュータでそれを使用することができます。



Kazuo Kawazaki, kyōmen shiage ga yori jissai no seihin yori mo konseputo no yō ni mieru kono utsukushī yunīkuna kībōdo ni yotte sekkei sa rete imasuga,-kō kakaku no tame ni sore o onrain de kōnyū suru koto ga dekimasu.

QWERTY hairetsu no kībōdo wa 108 seiden'yōryō-shiki tatchikī o tōsai shi, yūzā ga kare/ kanojo no konomi ni ōjite sorera no kando reberu to oto no fīdobakku o chōsei suru koto ga dekimasu. Sore wa 383 × 128 × 17 mm no ōki-sa o mochi, 637-guramu no jūryō o hakaru kanzen'na tatchisukurīnkībōdodesu. Makku OS no bājon wa, chikai shōrai ni riyō kanō ni naru to iwa rete iru tokiniha, u~indōzu XP, bisuta matawa 7 o jikkō shite iru konpyūta de sore o shiyō suru koto ga dekimasu.

Gizmine sells this model, also known as the Cool Leaf Keyboard, for $249.99.

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More